Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı قانون الدعوي

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça قانون الدعوي

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • La regla de derecho, por otra parte, puede derivarse, por ejemplo, de la jurisprudencia. El Sr.
    أما القاعدة القانونية، من الجهة الأخرى، فيمكن أن تنبثق، مثلا، عن قانون الدعوى.
  • En el marco del derecho consuetudinario se han establecido ciertos criterios para determinar si las disposiciones de los tratados son de aplicación directa.
    وقد تم وضع معايير محددة في إطار قانون الدعوى لتقرير ماإذا كانت أحكام المعاهدة الدولية تنطبق بصفة مباشرة.
  • La Ley prevé el establecimiento de un organismo para la igualdad de género al nivel del Estado.
    ويقرر القانون توجيه دعوات لإنشاء وكالة على مستوى الدولة للمساواة بين الجنسين.
  • En relación con el ejercicio de la protección diplomática a favor de los accionistas, los países nórdicos ven con agrado que la CDI se ha asegurado de que haya en general coherencia con la jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia, sobre la base del asunto de la Barcelona Traction.
    وبالنسبة لممارسة الحماية الدبلوماسية نيابة عن حملة الأسهم، ترحب بلدان الشمال بحقيقة أن اللجنة ضمنت الاتساق بصورة عامة مع قانون الدعوى لدى محكمة العدل الدولية، على أساس قضية شركة برشلونة لمعدات الجر.
  • i) Examinar las relaciones de poder entre los géneros a fin de proteger a las mujeres y niñas para que no queden en situación vulnerable frente al VIH/SIDA ni sean víctimas de actos de violencia relacionados con el VIH/SIDA, promulgando y aplicando disposiciones legislativas y realizando actividades de promoción y sensibilización;
    (ط) معالجة مسألة علاقات القوى الجنسانية، من أجل حماية النساء والفتيات من أن يكُنّ عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبالعنف المتصل بهما، وذلك من خلال التشريع وإنفاذ القانون والدعوة والتوعية؛
  • Si desea marcharse y la ley lo permite, que se vaya.
    إذا كانت ترغب بالرحيل، والقانون يَسمح بذلك، إذن... دَعوها تذهب
  • Se habría violado también el derecho a la defensa material, consagrado por el artículo 8 del Código de Procedimiento Penal.
    وذكر أيضاً أن حق المتهم في توكيل محام عنه كما تنص على ذلك المادة 8 من قانون إجراءات الدعوى، قد انتهك أيضاً.
  • Reafirma que toda apología del odio nacional, racial o religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia estará prohibida por la ley;
    تؤكد من جديد وجوب أن يحظر القانون أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف؛
  • En relación con el delito de esclavitud (artículo 387 del Código penal) se presentó una denuncia en nombre de cinco víctimas, todas ellas mujeres de edad.
    وبالنسبة لجريمة الاسترقاق (المادة 387 من قانون العقوبات)، رُفعت دعوى جنائية باسم خمس ضحايا، كلهم نساء في السن القانونية.
  • En conclusión, el orador insta al Comité Especial a que, con arreglo al derecho internacional, pida a los Estados Unidos que liberen a los restantes presos políticos.
    وختاما، يحث المتحدث اللجنة الخاصة، تمشيا مع القانون الدولي، على دعوة الولايات المتحدة إلى الإفراج عن السجناء السياسيين البورتوريكيين المتبقين.